Foto e biografia:
https://www-festivaldepoesiademedellin-org.translate.goog
SARAH BEATRIZ POSADA
( Colômbia)
Sara Beatriz Posada nasceu em Medellín em 9 de janeiro de 1959. Formou-se em espanhol e literatura pela Universidade de Antioquia. Participou como membro da comissão organizadora dos primeiros Festivais de Poesia da revista "Prometeo" de Medellín e de sua redação.
Ela já se envolveu como jornalista e apresentadora de rádio. Ele faz parte do grupo de estudiosos do quantum e da nova consciência em Antioquia. Vinculado por vários anos à administração pública do departamento. Sua poesia expressa a sensibilidade da mulher contemporânea, além das convenções culturais, aberta à experiência do amor, do erotismo, da morte e participante das últimas evoluções do humanismo, da consciência espiritual. Também atuou como coordenadora da rede de escritores escolares do gênero poético. trabalho poético: Mirage e Echo , 1987; Canções para o amante , 1995; Livro de David, Este e Meu Coração , 1985-1996; A pulsação da lua , seleção, 1997.
MUESTRA DE POESÍA DE MEDELLIN 1950-2011. Carátula: Germán Londoño. Medellín, Colombia: 2011. 381 p.
Ex. bibl. Antonio Miranda
Aventuro un país sin testigos
sin espías
ni temibles policías de la
infancia
aventuro una ciudad
con alas de mar
sal ebria
ciudades del sur
presencias nuevas tras
su antigüedad
*
Se acerca la noche
como
un jinete cabalgando esporas
oíd
Es el tañer de una flauta innominada
son sus huellas
lloviendo la llanura
APROXIMACIÓN
Para aproximarnos a alguna verdad
Y tocarla en nuestras manos,
Redonda
-fruto que esplende un día!
Para que alguna certeza se intuya,
Es menester
Aquietar
Aquietar
Y mientras la brisa besa el lago
Sereno-casi suspendido-
La luz que refleja el astro
En sus aguas
No nos cegará
LA VIDA ALFABÉTICA MOLECULAR
II
"La vida celular es una cadena de instrucciones
En código genético ACGT"
En cadena
La vida
Se expresa
Canta
La vida es información
Tiene ritmo
Sonidos
Las palabras vienen
Precisamente de allí
De lo primordial
Que crepita
Dentro
Vida: Lenguaje
En una lenguaje
Insospechada
Milagro doble
En Espiral
SOBRE LA VIDA
Que mi voz en ofrenda
Sea la síntesis de lo innombrable
Que pueda expresar
Para todos
Expresar la vida misma
Desnuda, entera
Para que todos
Como de un encantamiento
Volviéramos
Al regocijo, al asombro
Al misterio
A la consciencia de esa
Fugacidad
Que nos habita
Que pueda
Tocar fibras
Lejanas
Con un vocablo
Signado por la luz.
PARA MI SOLEDAD
Para mi soledad basta
Tu sombra
Tu sombra
Tenue
Casi difusa
Como las tardes
De poco sol
Para mi soledad
Basta un refugio tuyo
Un albergue propicio
Un fortuito encuentro
Para mi soledad
La tuya
Inexistente
Viva morada para mi
Tú
Sólo tú
Sin ninguna sombra
Entero
Siempre en mí
Todo para mí
Entero
EFEMERIDES
¡OH AMARGO
DOLOR¡
¡OH MAGRO
OLOR¡
¡OH MAL
AMOR¡
ELEGÍA
Que se parta la luna
-como queso –
Que se desmorone
-como mis días sin vos –
Que se silencie el universo de los astros,
Que entre en mutismo
-como mis noches sin vos –
Ya que no te tengo
Que se apague de tajo el sol
-como mi alma sin vos, apagada –
II
Cuanto de largo hay en la ausencia
Cuanto de extraño
Cuanto
Cuanto sobresalto en medio de los sueños
¡Cuanto!
Los sueños
Que son el único país en que te visito
Que son la única forma en que ahora me habitas
Noche a noche
Noche a noche
Olvido mío
Dulce distancia mía
Mi lejanía
Mi lejanía
POR SI ACASO
Por si acaso
La felicidad existe
La encontrarás
Y al hacerlo
Veras en tu sangre
Subir un pequeño goce
Brotando por tus venas
Y te dirás un antiguo vocablo
Pronunciado quizá
Cuando el nombrar era oficio sagrado
La palabra mantra,
Ensalmo
Poderoso bálsamo.
Por si acaso existe
La encontrarás
Luego pasará frente a ti
Como el día
Como el instante mismo
pronunciado
AZAR
Has elegido el reino
Más acá de la vida
Has tirado tu moneda
Y el aire
La detiene
HACEDOR
Por si acaso
En el alto reflejo
Del sol cuando despunta
Y en su espigado
Brillo
La presencia suprema del hacedor incógnito
LAS LÍNEAS DE MIS DÍAS
Para llegar a ti hube de cantar
la melodía
que divide las aguas
y sobre la cual
la gravedad no existe
como no existe
al extremo, erguido
el ritmo del jilguero
sin las notas del viento
Por eso,
sin ti,
un atronador silencio
invade,
puebla,
dibuja,
las líneas de mis días
TEXTOS TRADUZIDOS EM PORTUGUÊS
Aventuro um país sem testemunhas
sem espiões
ou temíveis policiais de
infância
Arrisco uma cidade
com asas de mar
bêbada de sal
cidades do sul
novas presenças depois de
sua antiguidade
*
A noite se aproxima
como
um cavaleiro montando esporos
ouça ,
é o som de uma flauta sem nome
são suas pegadas
chovendo na planície
ABORDAGEM
Para nos aproximarmos de alguma verdade
E tocá-la em nossas mãos,
Redonda
-fruta que um dia brilhará!
Para que alguma certeza seja intuída,
é preciso se
acalmar e enquanto a brisa beija o lago Sereno-quase suspenso- A luz que reflete a estrela em suas águas não nos cegará
VIDA MOLECULAR ALFABÉTICA
II
" A vida celular é uma cadeia de instruções no código genético ACGT"
Em cadeia
A vida se
expressa
Canta
A vida é informação
Tem ritmo
Sons
As palavras vêm
Precisamente de lá
Do primordial
Que crepita
Dentro
Vida: linguagem
em uma linguagem
insuspeita
Dupla
Espiral Milagrosa
SOBRE A VIDA
Que minha voz na oferenda
Seja a síntese do inominável
Que eu possa expressar
Para todos
Expressa a própria vida
Nua, inteira
Para que todos
nós Como um encantamento
Voltamos
À alegria, ao espanto
Ao mistério
À consciência dessa
Fugacidade
Que nos habita
Que pode
tocar fibras distantes
com
uma palavra
marcada pela luz.
PARA MINHA SOLIDÃO
Sua sombra é suficiente para minha solidão
Sua sombra
Dim
Quase difusa
Como as tardes com
pouco sol
Para minha solidão
basta um refúgio de ti
Um abrigo propício
Um encontro fortuito
Pela minha solidão a
tua
inexistente
morada viva para mim
você
só você
sem nenhuma sombra
Inteira
Sempre em mim
Tudo para mim
Inteira
EFEMERIS
OH
DOR AMARGA!
OH MEIO
CHEIRO!
OH MAU
AMOR!
ELEGIA
Deixe a lua quebrar
- como queijo -
Deixe desmoronar
- como meus dias sem você -
Que o universo das estrelas se cale,
que entre na mudez
- como as minhas noites sem ti -
já que não te tenho
Deixe o sol sair
- como minha alma sem você, extinta -
II
Quanto tempo dura a ausência
Que estranho
Quanto
me assusto em meio aos sonhos
Quanto!
Sonhos
Esse é o único país onde eu te visito
Essa é a única maneira que você me habita agora
Noite após noite
Noite após noite eu
esqueço minha
doce distância de mim
Meu afastamento
Meu afastamento
SE POR ACASO
Caso a
Felicidade exista
Você a encontrará
e ao fazer
Você verá em seu sangue
Uma pequena alegria subindo,
brotando em suas veias
E você dirá a si mesmo uma velha palavra
Pronunciado talvez
Quando nomear era um ofício sagrado
A palavra mantra,
Encantamento
Bálsamo poderoso.
Caso exista Você o
encontrará
Então passará na sua frente
Como o dia
Como o próprio instante
pronunciado
ALEATÓRIA
Você escolheu o reino
deste lado da vida
Você jogou sua moeda
e o ar
parou
CRIADOR
Por via das dúvidas
No alto reflexo
Do sol quando nasce E em seu brilho
pontiagudo A suprema presença do criador incógnito
AS LINHAS DOS MEUS DIAS
Para chegar até você tive que cantar
a melodia
que divide as águas
e sobre a qual a
gravidade não existe
como não existe
ao extremo, vertical
o ritmo do pintassilgo
sem as notas do vento
Por isso,
sem ti,
um silêncio estrondoso
invade,
povoa,
traça
as linhas dos meus dias.
*
VEJA e LEIA outros poetas de COLÔMBIA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/colombia/colombia.html
Página publicada em janeiro de 2023
|